tag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post7122484574814845403..comments2024-03-23T10:53:54.041+00:00Comments on O Cheiro dos Livros: «É bom trabalhar nas Obras» (18)fallorcahttp://www.blogger.com/profile/15610441340735001090noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post-91458716207320737462010-07-06T19:35:56.400+01:002010-07-06T19:35:56.400+01:00Anónimo, Vila-Matas leu-o em espanhol; outros leu ...Anónimo, Vila-Matas leu-o em espanhol; outros leu na edição original (francesa, inglesa) referida ao longo de «Dublinesca». E o mesmo é válido para os títulos dos filmes que viu em espanhol; e dobrados, não legendados como nós.fallorcahttps://www.blogger.com/profile/15610441340735001090noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post-89516902788670393162010-07-06T19:19:25.308+01:002010-07-06T19:19:25.308+01:00«Copia» para a língua em que escreve e fala, o que...«Copia» para a língua em que escreve e fala, o que lê noutra.<br />Sigo, fielmente, o princípio de Ricardo Piglia, desde que lhe traduzi «O Último Leitor» (ed. Teorema).fallorcahttps://www.blogger.com/profile/15610441340735001090noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post-14344315185495513012010-07-06T18:56:02.538+01:002010-07-06T18:56:02.538+01:00ora muito bem, nem é tarde nem é cedo e este post ...ora muito bem, nem é tarde nem é cedo e este post é adequadíssimo, desculpe, não me leve a mal, só queria uma resposta sincera<br /><br />o tradutor, limita-se a procurar palavras ou reescreve?Nuno Monteirohttps://www.blogger.com/profile/06506975900030953983noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post-33686253423608487732010-07-06T14:18:58.240+01:002010-07-06T14:18:58.240+01:00Mas é, deve ser, uma morte muito literária; santa,...Mas é, deve ser, uma morte muito literária; santa, tenho as minhas dúvidasfallorcahttps://www.blogger.com/profile/15610441340735001090noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5737431933301031874.post-74332580907602409092010-07-06T01:20:31.136+01:002010-07-06T01:20:31.136+01:00«Le chagrin des Belges», no original,que tenho e j...«Le chagrin des Belges», no original,que tenho e já li há mto tempo , em edição da «livre de poche»:literatura pouco portátil, neste caso - atendendo ao conteúdo e ao volume da obra em questão.<br />Aviso:também se morre de tanto ler!Anonymousnoreply@blogger.com